Ouvir Carregar Podcast
  • 16h00 - 16h06 TMG
    Noticiário 21/07 16h00 GMT
  • 16h00 - 16h10 TMG
    Noticiário 20/07 16h00 GMT
  • 16h06 - 16h30 TMG
    Segunda parte da emissão 21/07 16h06 GMT
  • 16h10 - 16h30 TMG
    Segunda parte da emissão 20/07 16h10 GMT
  • 17h00 - 17h06 TMG
    Noticiário 21/07 17h00 GMT
  • 17h00 - 17h10 TMG
    Noticiário 20/07 17h00 GMT
  • 17h06 - 17h30 TMG
    Segunda parte da emissão 21/07 17h06 GMT
  • 17h10 - 17h30 TMG
    Segunda parte da emissão 20/07 17h10 GMT
  • 18h00 - 18h06 TMG
    Noticiário 21/07 18h00 GMT
  • 18h00 - 18h10 TMG
    Noticiário 20/07 18h00 GMT
  • 18h06 - 18h30 TMG
    Segunda parte da emissão 21/07 18h06 GMT
  • 18h10 - 18h30 TMG
    Segunda parte da emissão 20/07 18h10 GMT
  • 19h00 - 19h06 TMG
    Noticiário 21/07 19h00 GMT
  • 19h00 - 19h10 TMG
    Noticiário 20/07 19h00 GMT
  • 19h06 - 19h30 TMG
    Segunda parte da emissão 21/07 19h06 GMT
  • 19h10 - 19h30 TMG
    Segunda parte da emissão 20/07 19h10 GMT
Para aproveitar em pleno os conteúdos mutimedia, deve ter o plugin Flash instalado no seu navegador. Para estabelecer a ligação deve activar os cookies nos parâmetros do seu navegador. Para poder navegar de forma ideal o site da RFI é compatível com os seguintes navegadores: Internet Explorer 8 e +, Firefox 10 e +, Safari 3 e +, Chrome 17 e + etc.

"Livro(s) do Desassossego" chega a França

 
Marie-Hélène Piwnik tradutora e membro da Academia das Ciências de Lisboa e Academia portuguesa da História RFI

A reedição do Livro do desassossego acaba de ser publicada em francês pela mão da editora da Christian Bourgois

Segundo a catedrática de Literatura Teresa Rita Lopes “não há apenas um Livro do Desassossego, mas três Livros do Desassossego, que dão voz e palavras a três autores distintos: o jovem artista Vicente Guedes, decadente “dandy” e “blasé”; o frio Barão de Teive, dono de uma surpreendente austeridade de pensamento e de linguagem, e Bernardo Soares que, apesar de ser um simples ajudante de guarda-livros da baixa lisboeta, se tornou o semi-heterónimo pessoano mais conhecido e reconhecido, desde que se manifestou pela primeira vez, em 1929”.

Em Paris, encontramo-nos a tradutora francesa Marie-Hélène Piwnik que nos contou como foi traduzir Fernando Pessoa.


Sobre o mesmo assunto

  • Artes

    Cabo Verde: Filinto Elísio "Sou um Poeta radical e livre"

    Saber mais

  • Cabo Verde

    Termina hoje Festival de Literatura Mundo na ilha do Sal

    Saber mais

  • Convidado

    II Colectânea de Poesia Lusófona em Paris

    Saber mais

  • LITERATURA

    Philip Roth: morte de um génio da literatura

    Saber mais

  • 20 anos do Acordo Paris - Lisboa

    20 anos do Acordo Paris - Lisboa

    Celebram-se os 20 anos da assinatura do Acordo de Amizade e Cooperação, símbolo dos laços e da relação histórica existentes …

  • "Camback" projectado no Palais de Tokyo

    "Infância" é a mais recente exposição do museu de arte moderna e contemporânea Palais de Tokyo, em Paris. A mostra é …

  • Cabo Verde: Filinto Elísio

    Cabo Verde: Filinto Elísio "Sou um Poeta radical e livre"

    No programa Artes desta semana vamos fazer uma viagem poético-literária às Ilhas de Cabo Verde e o Festival da Literatura-Mundo do Sal, com …

  • Filinto Elísio de Cabo Verde:

    Filinto Elísio de Cabo Verde: "Sou um Poeta radical e livre"

    No programa Artes desta semana vamos fazer uma viagem poético-literária às Ilhas de Cabo Verde e o Festival da Literatura-Mundo do Sal, com …

  • Variações para contrabaixo e voz

    Variações para contrabaixo e voz

    François Moutin reputado contrabaixista da cena jazz francesa e Kavita Shah jovem cantora americana publicaram recentemente o álbum " Interplay", …

  • Viagem à Casa do Artista

    Viagem à Casa do Artista

    Depois de 12 anos de gestação, a 23 de Outubro de 2015, foi inaugurada a casa do Artista, na cidade da beira, Moçambique. Uma referência na …

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. seguinte >
  6. último >
As emissões
 
Lamentamos, mas o prazo para estabelecer a ligação em causa foi ultrapassado.